Yumi NISHIYAMA
Yumi NISHIYAMA
Natsuki TAKAYAMA
Natsuki TAKAYAMA
Momoko TANIZAKI
Momoko TANIZAKI
Ai BABA
Ai BABA
Yumi NISHIMURA
Yumi NISHIMURA
Keiko MIYAGAWA
Keiko MIYAGAWA
Tomotaka YASUI
Tomotaka YASUI
眠れるドローイングを覗く
Peek into the sleeping drawing
2022.3.23 (wed) - 3.27 (sun)
14:00-19:00 open
2022.2.21 (mon - 3.27 (sun)
日中の陽の光にて彫刻家の家の縁側で、一部のドローイングを窓越しに覗きながらご覧いただけます。
In the daylight sun on the veranda of the sculptor's house, you can seek some drawings through the window.

- 感覚線 -   2022.3.31 (wed) 
17:00-24:00 open
巡回展|高知県佐川町の古書店「貉藻」のイベントにて展示します。
貉藻 789-1201 高知県高岡郡佐川町甲1319-7
協力:仏生山温泉、へちま文庫
Collaboration: Busshozan Onsen, Hechima Bunko


下山健太郎 Kentaro SHIMOYAMA
高山夏希  Natsuki TAKAYAMA
谷崎桃子  Momoko TANIZAKI
西村有未  Yumi NISHIMURA
馬場亜衣  Ai BABA
宮川慶子  Keiko MIYAGAWA
保井智貴  Tomotaka YASUI

 あるとき「彫刻家の家」の周りが宅地開発によって田んぼがなくなり、まるで違うまちに帰ってきたみたいだった。
 まちの空気はいつかは変わってしまうだろうと思いながら、家を彫刻に見立て、まちの空気を捉えるプロジェクト「まちにある家という彫刻」を行ってきた。折に触れ展示やイベントを行い、徐々に変化していく風景を映像作品として記録してきたが、想像より早くその時が来てしまった。それは一瞬の出来事のようだった。讃岐平野の独特の山々を背景に、美しかった田んぼの風景が残像として残る中、次にできることを考えようにも、コロナ禍も終息せず、ただ傍観しているように時間だけが過ぎていく。悶々とまちやプロジェクトの今後について考えながら、まちの空気の一部を捉えようとドローイングをしていた時、プロジェクトをはじめるきっかけとなった出来事と、同時期に出会った若いペインターたちのことを思い出す。
 気づけばあれから10年が経ち、当時はまだ20代前半の若い作家たちも、今はそれぞれの暮らしの中で、自身の世界観を模索し作品に昇華しようとしてきた。また当時は想像ができなかったくらい、彼ら自身が作品であるかのよう見えるのだから面白い。しかし、そんな彼らが作品にするまでに、どのような思考を重ねドローイングを描いてきたのか、あまりみたことがない。ドローイングとは、まだ見ぬ自身の可能性を掴もうとする行為でもある。彼らはこのまちに何の縁も所縁もなく、描いてきたドローイングもこのまちとはまったく関係がないが、彼らも同じ時間の中で、日々の現実を受け入れ、時には抗い変化してきたことには変わりない。その掴もうとする行為と変わっていくまちの風景とを重ね、更に10年が経った時、何を感じるのか展覧会として記録しておきたい。
 彼らには、作品にする(考察する)ために描いたドローイングやスケッチだけでなく、何気なく無意識に描いてしまった、描いたがそのまま忘れられ、何処かに眠ってしまったドローイングやスケッチを引っ張り出し選んでもらった。紙や布の面性と質感、そこに瞬時に置かれた墨や色からなる空間は、完成度の高い絵画や彫刻とは異なる魅力とリアリティがあり、未完成で不調和であるからこそ愛おしい。私は彼らのドローイングやスケッチから見えるもの、見えないものたちとの対話から、互いの意識の交わりを探るように、「彫刻家の家」の内と外の関係の中で「覗く」という体感的な行為を設定する。快楽や苦悩の瞬間、制作の裏側など、彼らがあまり見せることのない思考の痕跡から、このまちと彼らのまだ見ぬ世界を重ね合わせ想像する。
One time, the surroundings of the "Sculptor's House" lost its rice fields due to residential development, and it felt as if I had returned to an entirely different town. Anticipating that the town's atmosphere would inevitably change someday, I turned my house into a sculpture and embarked on the project "Sculpture of a House in the Town" to capture the town's atmosphere. I occasionally held exhibitions and events, documenting the gradually changing landscape as visual works. However, the time for that change came sooner than imagined. It happened in an instant. Against the backdrop of the unique mountains of the Sanuki Plain, the once beautiful rice field landscape lingered as an afterimage. However, amidst contemplating the next steps, the COVID-19 pandemic persisted, and time seemed to pass only as if I were watching from the sidelines. While pondering the future of the town and the project with a sense of frustration, I recalled the events that sparked the project and the young painters I met around the same time.
A decade has passed without my realizing it, and those young artists in their early twenties at the time have been exploring and sublimating their own worldview into their works within the fabric of their individual lives. Interestingly, they now appear as if their works themselves. However, what thought processes they went through and what drawings they created before turning them into works are rarely seen. Drawing is an act of grasping the yet unseen possibilities within oneself. Although they have no direct connection or relevance to this town, and the drawings they have created have no connection to this town either, they, like everyone else, have accepted the daily reality within the same timeframe and have sometimes resisted and changed. Overlaying this act of grasping with the changing town landscape, I want to record what they will feel in another ten years as an exhibition.
For them, I asked not only for the drawings and sketches made with the intention of creating works (analyzing) but also for those drawn unconsciously, forgotten as they were drawn, and slept somewhere. The texture and quality of paper and fabric, the space created instantly by ink and color placed there, have a charm and reality different from highly finished paintings and sculptures, and their unfinished and dissonant nature makes them cherished. Through the dialogue with what is visible and invisible in their drawings and sketches, I set the experiential act of "peeking" within the relationship between the inside and outside of the "Sculptor's House." I imagine overlapping the pleasure and agony, moments behind the creation, and traces of thoughts that they seldom reveal.

Photo | 下山健太郎 Kentaro SHIMOYAMA
貉藻  - 感覚線 - 

写真|下山健太郎

Past Exhibition